你想让我帮你哪种处理?
- 润色这句中文 2) 翻译成英文 3) 帮你核实消息来源
先给你几种更顺口的表述,按不同含义区分:
- 如果想表达“他可能会在六个月内离队”:
- 有报道称,萨拉赫“很不高兴”,因为他预计无法在利物浦再待满接下来的六个月。
- 如果想表达“未来六个月里他不会一直都在队内(例如赛事/伤病原因)”:
- 有消息称,萨拉赫“很不高兴”,因为未来六个月他可能无法一直留在利物浦。
英文翻译(两种语气):
- Reports say Salah is “very unhappy” because he is not expected to remain at Liverpool for the next six months.
- Reports claim Salah is “unhappy” as he may not spend the entire next six months at Liverpool.
需要我根据具体新闻链接帮你核实真伪或调整措辞吗?如果有原始来源,发我看看更好判断。
